ヤッチャさんのイタリア語講読講座 第6回
本文
“Ilumina, stavo riflettendo su ciò che è accaduto quattro anni fa. All’epoca l’avevo preso un po’ alla leggera, ma ora posso dire di essere grato per quell’evento. È stata un’esperienza fondamentale per comprendere il vero significato della rinascita galattica.”
① 全文和訳
「イルミナ、4年前に起こったことについて考えていました。当時は少し軽く受け止めていましたが、今ではその出来事に感謝しています。それは銀河再生の真の意味を理解する上で、重要な経験でした。」
② 第1行のイタリア語文
“Ilumina, stavo riflettendo su ciò che è accaduto quattro anni fa.”
③ 第1行の和訳
「イルミナ、4年前に起こったことについて考えていました。」
④ 第1行の文構造
Ilumina: 呼びかけ
stavo riflettendo: 過去進行形で「考えていた」
stavo: 「私は~していた」(essere の過去進行形)
riflettendo: 「考えている」(動詞 riflettere の現在分詞)
su ciò che è accaduto: 「起こったことについて」
su: 「~について」
ciò che: 「~するもの、こと」
è accaduto: 「起こった」(動詞 accadere の過去形)
quattro anni fa: 「4年前」
⑤ 第1行の単語の意味
Ilumina: 固有名詞、呼びかけ
stavo: 「私は~していた」(essere の一人称単数・過去進行形)
riflettendo: 「考えている、反省している」(現在分詞)
su: 「~について」
ciò che: 「~するもの、こと」
è: 「~である」(essere の三人称単数現在形)
accaduto: 「起こった」(動詞 accadere の過去分詞)
quattro: 「4」
anni: 「年」(複数形)
fa: 「~前」(時の表現)
⑥ 第1行の単語の例文と和訳
Ilumina
例文: Ilumina è una persona gentile.
「イルミナは優しい人だ。」
si
例文: Si sveglia presto ogni mattina.
「彼/彼女は毎朝早く起きる。」
⑦ 第2行のイタリア語文
“All’epoca l’avevo preso un po’ alla leggera, ma ora posso dire di essere grato per quell’evento.”
⑧ 第2行の和訳
「当時は少し軽く受け止めていましたが、今ではその出来事に感謝しています。」
⑨ 第2行の文構造
All’epoca: 「当時」
l’avevo preso: 「私はそれを受け止めた」
l’: 「それを」
avevo preso: 過去完了形で「受け止めた」
un po’ alla leggera: 「少し軽く」
ma ora: 「しかし今は」
posso dire: 「私は言うことができる」
di essere grato per: 「~に感謝している」
quell’evento: 「その出来事」
⑩ 第2行の単語の意味
All’epoca: 「当時」
l’avevo: 「私はそれを~していた」(過去完了形)
preso: 「受け止めた」(動詞 prendere の過去分詞)
un po’: 「少し」
alla leggera: 「軽く」
ma: 「しかし」
ora: 「今」
posso: 「私は~できる」
dire: 「言う」
di essere grato per: 「~に感謝している」
quell’evento: 「その出来事」
⑪ 第2行の単語の例文と和訳
All’epoca
例文: All’epoca non lo sapevo.
「その当時はそれを知りませんでした。」
preso
例文: Ha preso una decisione importante.
「彼/彼女は重要な決断を下しました。」
⑫ 第3行のイタリア語文
“È stata un’esperienza fondamentale per comprendere il vero significato della rinascita galattica.”
⑬ 第3行の和訳
「それは銀河再生の真の意味を理解する上で、重要な経験でした。」
⑭ 第3行の文構造
È stata: 「それは~でした」
un’esperienza fondamentale: 「重要な経験」
per comprendere: 「理解するための」
il vero significato: 「真の意味」
della rinascita galattica: 「銀河再生の」
⑮ 第3行の単語の意味
È stata: 「それは~でした」(essere の三人称単数)
un’esperienza: 「経験」
fondamentale: 「重要な、基本的な」
per: 「~のために」
comprendere: 「理解する」
il vero: 「真の」
significato: 「意味」
della: 「~の」
rinascita: 「再生」
galattica: 「銀河の」
⑯ 第3行の単語の例文と和訳
esperienza
例文: Questa esperienza è unica.
「この経験は特別です。」
rinascita
例文: La rinascita culturale è essenziale.
「文化の再生は重要です。」
コメント